Vieux-Québec-Cap-Blanc-colline Parlementaire in Communauté-Urbaine-de-Québec, — Central Canada (French-Canadian)
Un horloger bien de son temps / A clock-maker of the time
Le 19e siècle est le siècle de la révolution du temps. On travaille désormais selon un horaire fixe plutôt que suivant le cycle du Soleil. Pour le bourgeois, la montre est l'emblème du pouvoir et de l'efficacité. Pour l'ouvrier, c'est un objet de luxe, souvent le plus cher des biens qu'il possède; elle symbolise son rêve d'accéder, lui aussi, à la société marchande… et le plus tôt possible !
Isaac Devlin, horloger et bijoutier, tient boutique au coin de la rue Notre-Dame et de la côte de la Montagne en 1846. Il vend et répare montres, horloges et pendules. On y trouve des bagues, des boucles d'oreilles, des colliers, des broches et des croix.
Mais ce n'est pas tout… Il offre, de plus, des instruments et des livres de musique, des ustensiles de cuisine, des ciseaux, des plumes, des dés à coudre, des peignes, des livres de poche, des rasoirs, des besicles et des lunettes d'approche. Pour les enfants, il a des clochettes et des jouets musicaux à ressort.
The 19th century witnessed a revolution in time. A working day was no longer based on the progress of the sun, but on a set schedule. For a member of the bourgeoisie, a watch was the symbol of power and efficiency. For a worker, it was a luxury, often the most valuable of his possessions; it was the symbol of his dream of joining the ranks of the merchant class… as soon as possible!
Isaac Devlin, clock-maker and jeweler, had a shop on the corner of rue Notre-Dame and cote de la Montagne in 1846. He sold and repaired watches, clocks and pendulums. He also sold rings, earrings, necklaces, broaches and crucifixes.
But there was more… He stocked musical instruments and sheet music, kitchen utensils and scissors, pens, thimbles, combs, pocket books, razors, spectacles and binoculars. For children, he carried bells and wind-up musical toys.
Topics. This historical marker is listed in this topic list: Industry & Commerce. A significant historical year for this entry is 1846.
Location. 46° 48.817′ N, 71° 12.19′ W. Marker is in Québec, in Communauté-Urbaine-de-Québec. It is in Vieux-Québec-Cap-Blanc-colline Parlementaire. Marker is on Rue Notre-Dame just north of Rue du Porche, on the left when traveling north. Marker is mounted on the fence rail in Parc de la Cetière, overlooking the stone foundations exposed there. Touch for map. Marker is in this post office area: Québec G1K 4E9, Canada. Touch for directions.
Other nearby markers. At least 8 other markers are within walking distance of this marker. L'hôtel Mountain Hill et Le Soleil (here, next to this marker); Les vestiges des maisons Gaillard et Soulard (here, next to this marker); À la française… / French Style… (here, next to this marker); Le Parc La Cetière / La Cetière Park (here, next to this marker); La Fresque des Québécois / The Mural of Quebecers (here, next to this marker); Urselines de Quebec (within shouting distance of this marker); Charles Aubert de la Chesnaye (within shouting distance of this marker); Trois façons de se chauffer / Three Modes of Heating (within shouting distance of this marker). Touch for a list and map of all markers in Québec.
Related markers. Click here for a list of markers that are related to this marker. Parc de la Cetière
Credits. This page was last revised on February 9, 2023. It was originally submitted on July 11, 2020, by Cosmos Mariner of Cape Canaveral, Florida. This page has been viewed 132 times since then and 17 times this year. Photos: 1, 2, 3, 4. submitted on July 12, 2020, by Cosmos Mariner of Cape Canaveral, Florida.